Munkáim

Magyar helyesírás. Ne vesszünk el benne!

Mindannyian tudjuk, hogy nem egyszerű nyelv a magyar és a helyesírása is igen bonyolult. Ebben az “útvesztőben” szeretnék kis segítséget nyújtani cégtulajdonosoknak, íróknak, webshop-tulajdonosoknak és mindenkinek, akinek fontos, hogy a magyar helyesírásnak megfelelő irományok kerüljenek…

Tovább
Rajzpályázat

Tündérpihe kalauzolja el a Helyesen magyarul rajzpályázatának egyik nyertesét a Titkok Erdejébe

Németh Szilvia saját festményeivel illusztrálta első mesekönyvét, amely lágyan tanít a szeretetre, barátságra, igazmondásra, és arra, hogy érdemes mindig önmagunkat vállalva élni.

Mit tudhatunk Szilviáról, mint “magánemberről”?

Pályaelhagyó, álomkövető ex-környezetmérnök vagyok, egy 14 éves kamasz fiú édesanyja. Harmincéves koromban bekövetkezett válásomig szokványos életet éltem, különösebb álmok nélkül. Amikor elvesztettem azt, amit addig a legfontosabbnak hittem az életemben, elindultam, hogy megkeressem az okokat.

Végül nem csupán a megértéshez jutottam el, hanem egy élethosszig tartó belső utazás is kezdetét vette. Ezen az úton rátaláltam a rég elfeledett valódi önmagamra, és a gyerekkori álmomra, hogy író legyek.

Németh Szilvia, a Tündérpihe és a Titkok Erdeje című mesekönyv írója
Németh Szilvia, a Tündérpihe és a Titkok Erdeje című mesekönyv írója

Honnan jött az ötlet, hogy írni szeretnél, ráadásul pont meséket?

Kisfiam nagyjából ötéves lehetett, amikor megelégeltem, hogy csak olyan meséket találok, amelyekben kötelező egy negatív karakter (rossz, gonosz szereplő) jelenléte ahhoz, hogy a főhős jósága, nemes jelleme megmutatkozhasson.

Vágytam a rossz nélküli mesékre, ezért megírtam azt a történetet, amelyben a főszereplő a saját jellemhibáival küzd meg, és minden fejezetben önmagát győzi le. Ez a mese, a Csillagvándor volt az első igazi művem, ám még annyira kezdő voltam, hogy nem vagyok elégedett az irodalmi minőségével, így fiók mélyén várja az újjászületést.

Mióta foglalkozol írással?

A Csillagvándort nyolc évvel ezelőtt írtam meg. Ezt követően a felnőttek világa felé fordultam, és saját tapasztalataim alapján három regényem született meg, amelyek a párkapcsolati kudarcok feldolgozásában segíthetnek. Azonban a meséktől sosem szakadtam el teljesen.

Folyamatosan írtam újabb és újabb történeteket, amelyek még várják, hogy papírra születhessenek. Idén nyáron végre megértett bennem az elhatározás, és legfrissebb mesémet, a saját festményeimmel illusztrált, „Tündérpihe és a Titok Erdeje” című könyvet nyomdába küldtem.

A Tündérpihe és a Titkok Erdeje című mesekönyv borítója
A Tündérpihe és a Titkok Erdeje című mesekönyv borítója

Milyen történeteket olvashatnak a gyerekek és szüleik a Tündérpihe és a Titkok Erdeje című könyvedben?

Tündérpihe egy különleges tündérlány, aki a többiekkel ellentétben éjszaka szeret ébren lenni, és egyedül járja az erdőt. Egy alkalommal találkozik egy erdészházban nyaraló kislánnyal, akivel örök barátságot kötnek. A nyaralás végén a kislány a visszatérés ígéretével utazik haza, Pihe pedig a könyvön keresztül meséli el neki, mi történt vele a várakozás ideje alatt.

Ebbe a kerettörténetbe ágyazva a mese végigvezet a természet éves ciklusának történésein, miközben lágyan tanít a szeretetre, barátságra, igazmondásra, és arra, hogy érdemes mindig önmagunkat vállalva élni. Megmutatja, hogyan tudjuk a képességeinket a társaink javára használni, a nehézségeinkből pedig erőt kovácsolni.

A meséket a balerinák kecses mozdulatai által ihletett, varázslatos hangulatú festményekkel díszítettem, amelyeknek a vázlatát kifestőként elhelyeztem a könyvben. Mivel a szereplők arca mindig rejtve marad, így a gyerekek bátran bele tudják képzelni magukat egy-egy karakter helyébe. A kifestők segítségével pedig nappal is elképzelhetik a jelenetet, kedvük szerint színezhetik, így még mélyebben át tudják élni a mesét.

Illusztráció a  Tündérpihe és a Titkok Erdeje című mesekönyvből
Illusztráció a Tündérpihe és a Titkok Erdeje című mesekönyvből

Ha jól tudom, a mesék mellett még meglepetéssel is kedveskedsz a köteted olvasóinak.

Igen, a kifestőket ingyen le tudják tölteni a honlapomról, így egy gyermek többször is ki tudja színezni, vagy ha többen vannak a családban, abból sem lesz veszekedés.

Várható-e folytatás, és ha igen, mikor?

Tündérpihe az „Erdő Titkai” sorozat első kötete. Eredeti terveim szerint két másik, ám egymástól teljesen független mese alkotja a folytatásokat, amelyek más szereplőkkel, helyszínekkel és módon vezetnek be az erdő életébe.

Ám Pihe megjelenése óta eltelt alig négy hétben annyira megszerették az olvasók a kis tündérlányt, hogy többen jelezték, mennyire várják, hogy újra találkozhassanak vele. Így most ezt a lehetőséget is számításba kell vennem, ami, meg kell hagyni, igen jó érzésekkel tölt el. A „mikor”-ra sajnos még nincs válaszom. Majd amikor elérkezik az ideje.

Hol találkozhatnak Veled és Tündérpihével az olvasók?

November 8-án Veszprémben volt az interaktív, élményfestéssel egybekötött mesekönyv bemutató, ahol a gyerekek könnyen megtanulhatták, hogyan kell ilyen éjszakai hangulatú képeket festeni. Hozzájuk hasonlóan én is nagyon élveztem a bemutatót és a festést is, így bármikor szívesen megismétlem, ha hívnak valahová.

Kisebb-nagyobb települések könyvtáraiba, iskoláiba, óvodáiba, de akár születésnapokra is el tudom képzelni a gyerekekkel való közös alkotást, bár utóbbiból azért sokat nem vállalnék, hiszen a saját gyerkőcömmel is szeretnék időt tölteni. Már amennyire kamaszként igényli.

Illusztráció a  Tündérpihe és a Titkok Erdeje című mesekönyvből
Illusztráció a Tündérpihe és a Titkok Erdeje című mesekönyvből

Hol vásárolható meg a Tündérpihe és a Titkok Erdeje?

Tündérpihe szereti a szabad életet, ezért nagy könyvkereskedések polcaira nem zártam be. Legegyszerűbben a honlapomon keresztül lehet megrendelni, illetve a könyv megjelenését támogató Eurofamily üzletekben kapható.

Bővebben az alábbi oldalon ismerhetnek meg a kedves olvasók

Miért döntöttél úgy, hogy támogatod a Helyesen magyarul rajzpályázatát?

A mai világban egyre nehezebb a gyerekeket, fiatalokat a tiszta, szép beszédre, és a helyesen való írásra ránevelni, pedig mindkettő nagyon fontos lenne. Örülök, hogy akad olyan kezdeményezés, ami segíti ebben a szülőket, és valódi értéket ad a gyerekeknek. Gratulálok a foglalkoztatófüzet létrejöttéhez, és szintén gratulálok annak az ügyes rajzosnak, aki majd megnyeri Tündérpihe történetét. Remélem, sok örömét leli benne!

A Helyesen magyarul rajzpályázatáról bővebben itt olvashatsz.

Rajzpályázat

Nyomozós kaland-játék mesekönyvet is nyerhetnek, akik részt vesznek a Helyesen magyarul rajzpályázatán

Megjelent Kőszegi-Arbeiter Anita második mesekönyve A főhős Te vagy címmel. Erről és a helyesírás fontosságáról beszélgettünk Anitával.

A Helyesen magyarul olvasói már ismerhetnek, hiszen korábban már készült egy interjú veled az első könyved, a Csenge tündérkertje kapcsán. Milyen fogadtatása volt?

Kőszegi-Arbeiter Anita, A főhős Te vagy című könyv szerzője
Kőszegi-Arbeiter Anita, A főhős Te vagy című könyv szerzője

Nagyon jó. Még én is meglepődtem, hogy mennyien szerettek volna hozzájutni. Először főleg az ismerősök kerestek fel, hogy szeretnének, de egyre több megrendelést kaptam másoktól is. Több bemutatót is tartottunk, és mindenki dicsérte, hogy milyen szép lett. Sőt, sok fiús anyuka is jelezte, hogy a kisfia is szereti a mesét, pedig elsősorban lányoknak íródott. Nagyon örülök, hogy ennyire jó fogadtatása volt.

Azóta elkészült második könyved is A főhős Te vagy címmel, amelyet hamarosan meg is vásárolhatnak a kedves olvasók. Ez témában és stílusban is más lesz, mint az első volt. Mesélnél róla?

Abigél és Andris születésnapi nyomozása a címe. Egy ikerpárról szól, akik szülinapi ajándékot keresnek a házban. Az új mesekönyv egy kaland-játék könyv lesz, a kis olvasók dönthetnek, hogy a főszereplők merre nyomozzanak, így mindig más és más vége lehet a történetnek. Kamaszként nagyon szerettem az ilyen típusú könyveket.  Egy még meg is volt, Hófehérke témában, ezt olvastam Csengének, bár ez főleg nagyobbaknak szól, de annyira szerette, hogy gondoltam, készítek neki egy saját kaland-játék könyvet.

Eredetileg csak egy kislány nyomozott, de Csenge tündérkertje kapcsán sokan kérték, hogy a következő mese kisfiús legyen, ezért lettek a szereplők ikrek. Az ajándéknyomozás pedig közel áll a szívemhez, mert gyerekként én is csináltam. Az illusztrációt megint Tarr Andrea barátnőm készítette. Több tervet is készített, mire meglett a tökéletes rajt. Már a képeken is látszik, hogy két zsivány, huncut kisgyerekről van szó.

Kőszegi-Arbeiter Anita A főhős Te vagy című kaland-játék könyve
Kőszegi-Arbeiter Anita A főhős Te vagy című kaland-játék könyve

Tervezed a folytatást? Mi lesz a következő könyved témája?

Csenge tündérkertjéből és a kaland-játék könyvből is tervezek folytatást, sőt, készül egy kutyás mese is Zsivány kutyák kalandjai címmel, ami a három rosszcsont kutyusunkról fog szólni. Jövő tavasszal fognak megjelenni, először Csenge tündérkertjéből Menta meséje (de készül egy új szereplő meséje is), után pedig újra Abigél és Andris nyomoz, ezúttal egy múzeumban.

Terveim között szerepel még a lakóhelyem, Szombathely számára is írni saját történetet, nyomozós mesét, hogy bemutathassam, milyen csodás is a város. Szóval rengeteg ötlet és terv van, ami csak arra vár, hogy mese legyen belőle. Remélem, mindent sikerül megvalósítani.

Illusztráció Kőszegi-Arbeiter Anita A főhős Te vagy című kaland-játék könyvéből
Illusztráció Kőszegi-Arbeiter Anita A főhős Te vagy című kaland-játék könyvéből

Mostani interjúnk apropója, hogy te is felajánlottál mindkét könyvedből egy-egy példányt a Helyesen magyarul rajzversenyére, amit ezúton is nagyon köszönünk. Miért gondoltad úgy, hogy támogatod a kezdeményezésünket?

Nemrég kértem véleményeket az előolvasóimtól, és egy kérdőívet is készítettem, hogy mit várnak el a szülők egy jó mesekönyvtől. Meglepődtem, hogy a legtöbb szülő nemcsak a mese tartalmi minőségét, hanem a helyesírást is mennyire fontosnak tartja.

A saját meséimnél is fontosnak tartom ezt, ebben ti hatalmas segítséget nyújtotok, ezért úgy érzem, ez egy fontos kezdeményezés, a magyar nyelv ápolása. És hát mivel is lehetne ezt megalapozni a gyerekeknél, ha nem igényes mesekönyvekkel, amiben nektek is nagy szerepetek van, és én is szeretnék ehhez hozzájárulni.

Kőszegi-Arbeiter Anitáról és a mesekönyveiről Anita írói oldalán és meseíró csoportjában is olvashattok. Honlapján pedig játékos ötleteket és még több mesét olvashattok.

A rajzpályázat részleteit itt találjátok.

A Helyesen magyarul nyelvtani foglalkoztatófüzet tervezett borítója
A Helyesen magyarul nyelvtani foglalkoztatófüzet tervezett borítója
Rajzpályázat

Bigyi-bogyókat is nyerhettek a Helyesen magyarul rajzpályázatán

Hollenczerné Balogh Ilona Gyöngycsibék és barátaik című csodálatos mesekönyvét ajánlotta fel a rajzpályázat egyik nyertesének. Az írónővel beszélgettünk.

Mióta szórakoztatod az olvasókat a meséiddel?

A meseírás 2015 tavaszán kezdődött és június 26-án olvashatták blogom olvasói az első gyöngycsibés mesét. Az elmúlt évek során újjászülettek a gyöngyállatkák, és sokat változott az illusztrációk háttere is.

Részlet a Gyöngycsibék és barátaik című mesekönyvből
Részlet a Gyöngycsibék és barátaik című mesekönyvből

Néhány hónap múlva, augusztus 12-én létrehoztam a gyöngycsibés mesék Facebook oldalát is, majd nyáron összevonásra kerültek a Facebook oldalaim, így egy felületen követhetők a „Bigyi-Bogyós” történések.

A meseírás mellett gyöngyfűzéssel is foglalkozol. Mi volt hamarabb, a gyöngycsibék vagy a könyv? Kik a könyved szereplői és miért pont rájuk esett a választásod?

A gyöngyfűzés nagyon régi történet nálam, hiszen közel 20 éve fűzzük a gyöngyöt az iskolámban, ahol matekot tanítok a felsősöknek. Számos hitelesített magyar rekordunk van a 24 órás Gyöngybulinkkal kapcsolatban, ahol évről évre új rekordokat állítottunk fel. Tudomásom szerint ilyen rekordokkal csak mi büszkélkedünk.

Hollenczollerné Balogh Ilona, a Gyöngycsibék és barátaik című könyv írója
Hollenczollerné Balogh Ilona, a Gyöngycsibék és barátaik című könyv írója

Visszatérve a könyvre… számomra nagyon fontos, hogy minél többen fűzzenek gyöngyöt, hiszen nagy szüksége van a mai diákoknak a képességfejlesztésre és a sikerélményre. A gyöngyfűzés ebben sokat segít.

Kicsi gyerekek nem fűzik még a gyöngyöt, de szeretik a meséket és az állatokat. Akkor legyenek a mesék szereplői gyöngyállatkák, született meg a döntés. Mivel sok szereplőt szerettem volna már az elején is, de fűzési ötletek még csak kialakulóban voltak, így a tojásból kikelt gyöngycsibék rögtön 6 szereplőt adtak! Plusz a szülők és már meg is volt 8 szereplő. Ahogy születtek az újabb és újabb szereplők, úgy születtek a mesék is.

Az írás mellett mással is foglalkozol?

A meseírás mellett írom a Bigyi-Bogyó blogomat, ahol beszámolok a gyöngyfűző körútjaimról (ovikban és iskolákban fűzzük a gyöngyöt), mesélek a gyöngycsibés interaktív mesekönyv-bemutatókról, alkalmanként alkotótársaim gyöngyfűzős történeteit írom le és gyöngyfűzési ötleteket adok szülőknek, pedagógusoknak.  

Tervezed még újabb könyv írását?

Már kiadásra került a 2. kötet is, amelynek címe: Játszani jó! És az az igazság, hogy jelenleg még „1,5” könyvre való mesém vár kiadásra, de magánkiadásban ez nem egyszerű dolog. Sokat segíthetnének cégek, de többségüknek már kialakult a saját támogatási célja, így nehezen nyitnak az újabb felé. De bizakodom és keresem a támogatóimat.

 Hollenczollerné Balogh Ilona Gyöngycsibék és barátaik című könyve, a Helyesen magyarul rajzpályázat egyik nyereménye
Hollenczollerné Balogh Ilona Gyöngycsibék és barátaik című könyve, a Helyesen magyarul rajzpályázat egyik nyereménye

Miért döntöttél úgy, hogy támogatod a Helyesen magyarul rajzpályázatát és felajánlod a Gyöngycsibék és barátaik című könyvedet?

A helyesírás nem egyszerű dolog, a mai „számítógépes” világban még nehezebb. Keveset olvasnak a gyerekek, így kevesebb kifejezést, szókapcsolatot ismernek meg, egyre nehezebben fejezik ki magukat. A helyesírás egy kicsit „mumus” a számukra, de egy rajzpályázat már csábítóan hat rájuk. Úgy gondoltam, hogy a gyöngycsibés mesekönyvet meglátva még többen kapnak kedvet a rajzolásra.  

Hol találkozhatnak veled a kedves olvasók személyesen?

Pápa és Győr környéki gyerekek a gyöngyfűző körútjaimon találkozhatnak velem, illetve interaktív mesekönyv bemutatókon. Intézmények meghívását is örömmel fogadom.

Ha valakinek megtetszett a mesekönyved, hol tudja megvásárolni?

A mesekönyveim és a mesékhez kapcsolódó egyéb termékek a Bigyi-Bogyó Boltban vásárolhatók meg.

Gyöngycsibék és barátaik már sokféle változatban kaphatóak
Gyöngycsibék és barátaik már sokféle változatban kaphatóak

A Gyöngycsibék és barátaik című mesét meg is nézhetitek itt: http:// https://www.facebook.com/gyongycsibek/videos/2228695464115939/

Jó rajzolást kívánok minden pályázó gyerkőcnek! Legyen mesés minden napjuk!

A rajzpályázat részleteit itt találjátok.

Rajzpályázat

Kézműves csodák a Helyesen magyarul rajzpályázatán Papp Kámeától

Manós, névre szóló könyvjelzőt kapnak a rajzverseny azon résztvevői, akiknek alkotásai bekerülnek a Helyesen magyarul téli nyelvi foglalkoztatófüzetébe

Mivel nagyon szeretek adni, úgy döntöttem, hogy karácsonyra meglepem a Helyesen magyarul olvasóit egy ingyenesen letölthető nyelvi foglalkoztatófüzettel. Illusztrációként stílusosan gyerekrajzokat terveztem, így kiírtam egy rajzpályázatot. És ha már verseny van, akkor illik díjat is adni. Kerestem a megfelelő ajándékot, amikor is rátaláltam Papp Kámea csodálatos könyvjelzőire.

Papp Kámea nevével, illetve a Kámea kézmű és ajándéktárgyak oldal termékeivel már találkozhattatok a Facebookon és vásárokon is. Most az alkotót szeretném bemutatni nektek.

Kámea! Mesélnél nekünk, hogy kezdődött a kézműves pályafutásod?

Papp Kámea, a Helyesen magyarul rajzpályázat egyik díjának alkotója
Papp Kámea, a Helyesen magyarul rajzpályázat egyik díjának alkotója

Nos, akkor belekezdek. Két fiammal a 16. kerületben élek. Tanítóképző főiskolán végeztem idegennyelv tanító szakon és ennek hozadékaként általános iskolásokat tanítok délutánonként.

Kétéves volt a kisebbik fiam, amikor megrémülve attól, hogy vissza kellene mennem dolgozni egy távközlési céghez, ahonnan gyesre mentem, kitaláltam, hogy képeket fogok készíteni decoupage technikával és vásárokban fogom árulni. 2008-at írtunk akkor.

Nagyon szerették a munkáimat, de jött a válság és következő évben már nem akartak az emberek ennyi pénzt fizetni a képekért. Én viszont mindenképp be szerettem volna jutni valamilyen módon az emberek otthonába, így mágnes méretűvé zsugorítottam a képeket. Óriási mennyiségű hűtőmágnest kezdtem készíteni a férjemmel közösen.

Papp Kámea manós könyvjelzője, a Helyesen magyarul rajzpályázat egyik díja
Papp Kámea manós könyvjelzője

Mint kiderült, gyönyörű könyvjelzőket készítesz, de ha információim nem csalnak, másfajta termékek is megtalálhatók a repertoárodban.

Magánéleti átalakulás után már nagyon lecsökkent a partnereim száma, ahová addig szállítottam a mágneseket, így át kellett alakítani a profilomat. Ekkor kezdődött egy új világ, fára és plexire kezdtem nyomtattatni.

Az értékesítés nem volt az erősségem, a területi képviselőség nem állt közel hozzám, zavarba jöttem, ha a termékeimet kellett bemutatni. És akkor elkezdtem a közösségi platformon körbenézni. Írva már nem jöttem zavarba, ha a termékeimet kellett bemutatni. 2018 szeptemberében létrehoztam a Facebookon a Kámea kézmű és ajándéktárgyak oldalamat, ahol egy év alatt közel 1000 fő követi a munkámat, 2018 októberében pedig a Mompreneurs csoport tagja lettem. Eleinte nehezebben léptem egyről a kettőre, de aztán sikerült kapcsolatokat kialakítani, ahol a partnerek igényeit sikerült kielégíteni.

Tehát a munkám többrétű. Saját termékek (fából, plexiből, valamint szezonálisan különböző virágkötészeti dolgok) és egyéni igények kerülnek ki a kezeim közül. Mellette a tanítást is folytattam.

Mondhatjuk, hogy a hobbid a munkád, vagy még máshol is dolgozol?

Nagyon szerencsésnek mondhatom magam, mert azt csinálom, amit szeretek, és közben a két fiam minden fontos eseményénél jelen tudtam lenni, ami örök élmény lesz mindhármunknak.

Hol találkozhatnak Veled a kedves olvasók?

A termékeimet a Kámea kézmű és ajándéktárgyak Facebook oldalamon /meg tudjátok tekinteni, és ha beleszerettek valamelyikbe, Budapest 16. kerületében, az otthonomban vehetőek át. Természetesen messzebbről is rendelhettek, örömmel postázom nektek a kiválasztott termékeket.

A Helyesen magyarul téli rajzpályázatának részleteit itt olvashatjátok.

A Helyesen magyarul nyelvtani foglalkoztatófüzet borítója
A Helyesen magyarul nyelvtani foglalkoztatófüzet borítója
Rajzpályázat

A csodatermő fa valóban csodákat terem

Skolik Ágnes meséskönyve is az ajándékok között lesz a Helyesen magyarul rajzpályázatán.

A Helyesen magyarul egy téli, anyanyelvi foglalkoztatófüzettel szeretné megajándékozni kedves olvasóit, amelyben csodás gyermekrajzok szolgálnak majd illusztrációként. Erre kiírtunk egy pályázatot, november 10-ig várjuk a téllel kapcsolatos alkotásaitokat. És természetesen a rajzokat gyönyörű ajándékokkal jutalmazzuk. Az egyik ezek közül Skolik Ágnes A csodatermő fa című, varázslatos mesekönyve. A szerzővel beszélgettünk.

Már sokan ismerik a nevedet, és egyre többen a könyveidet is. Mikor ragadtál először tollat (vagy billentyűzetet) és miért kezdtél el írni?

38 éves korom körül írtam meg a kiskutyánk naplóját, ez volt az első próbálkozás. Aztán jött néhány év szünet. A kutyanapló még nem jelent meg nyomtatásban. Amikor újra írni kezdtem, annak érdekes története van: tudni kell hozzá, hogy hímzőgéppel, varrógéppel dolgoztam akkoriban, és a nővérem megkért, hogy az ovis csoportjába készítsek egy falvédőt. Mindegy, miről.

Ekkor született meg a csodatermő fás falvédő és a hozzá való mese, hogy tudják az ovisok, hogy miért az van a falvédőn, ami. Nagy sikere volt a mesének, sokáig minden elalvás előtt ezt kérték a gyerekek.

Hogy miért kezdtem el írni? Három gyermeket neveltünk, akin lassan-lassan egyre önállóbbak lettek, nekem pedig egyre több szabadidőm lett. Eleinte ezeket a szabad perceket, órákat használtam ki az írásra, és mivel sok pozitív visszajelzést kaptam, több időt szántam a mesékre.

A Helyesen magyarul rajzpályázat egyik díjának felajánlója, Skolik Ágnes
Skolik Ágnes, A csodatermő fa és más mesék szerzője, az egyik díj felajánlója

Milyen témákat dolgozol fel a történeteidben?

Nagyon sokfélét. Amilyen sokféle az élet és a környezetünk. A legjellemzőbb a természet bemutatása, az állatok, növények élete, de van a történetek között népmesei elemeket tartalmazó mese, vagy például az emberi értékek – barátság, segítőkészség – fontosságáról szóló történet is.

Miért pont ezeket a témákat választottad?

Mert ezek állnak közel hozzám. Világ életemben falun, kisvárosban éltem, ez a természetes „élőhelyem”, ezt ismerem, erről tudok sok olyan dolgot, amit a gyerekek talán nem. Vagy legalábbis nem eléggé ismerik. Például, hogy a veteményesben melyik zöldség magját vetik először, és mit takarítanak be utoljára? Vagy hogyan kel ki a kiscsibe, hogyan lesz belőle kotlóstyúk stb.

Kik szerepelnek a meséidben?

Többnyire állatok, növények, de van, amelyikben csak színes ceruzák. Vagy egy szegény leány, aki világgá megy. A búzaszem, amiből kenyér lesz. A mackó, akinek varázsereje van. Vagy gyerekkorom félelmetes mozdonya, a 424-es. És ő is tud mesélni.

Ha jól tudom, nem csak meséket írsz. Milyen műfajban képviselteted még magad?

Novellákat, esszéket szoktam még írni. Van egy majdnem kész kisregény is, de az talán ebben az állapotban is fog maradni örökre. A novellák egy része a gyermekkori emlékeimet dolgozza fel, több történetet írtam az alatt a 7 év alatt is, amikor Németországban éltem, ezek az akkori életem epizódjait jelenítik meg. Aztán írtam antológiákba, pályázatokra is, és ezt az egész színes forgatagot egy novelláskötetbe rendezve, magánkiadásban jelentettem meg, Olasz vacsora címmel.

A Helyesen magyarul rajzpályázat egyik díjának felajánlója, Skolik Ágnes novelláskötete
Skolik Ágnes Olasz vacsora című novelláskötete

Van olyan téma vagy műfaj, amelyben szeretnéd még kipróbálni magad?

Nem, most nincs. Még a regényt sem érzem úgy, hogy ki kellene próbálni. Talán később, ha kinövök a gyermekkorból.

Egy csodálatos zalai kis faluban éltek a férjeddel, és mondhatni, önellátó gazdaságot tartatok fenn. Mesélsz nekünk erről a ti kis csodavilágotokról?

Ez tényleg csodavilág. Ez kicsi, zalai zsákfalu, ahol az állatok, madarak a közvetlen közelünkben élnek, nem lep meg, ha egy sas köröz a fejem felett, vagy róka jár a kertben. Sok éven át külföldön éltünk, és arra készültünk, hogy idehaza azt együk, igyuk, amit mi saját magunk termelünk meg. Márciusban költöztünk, hamar neki is álltam veteményezni, csirkéket vettünk, és leraktuk az önellátó élet alapjait. Sok minden megtermett a kertben, próbálkozom sajtot, túrót, száraztésztát csinálni. Sok zöldséget, kevés húst eszünk, házi készítésű szörpöket, savanyúságokat, lekvárokat készítek, kenyeret sütök, szappant főzök, de azért még van, amiért a boltba kell szaladni.

Korábbi beszélgetésünk alkalmával említetted, hogy küldetésednek tartod a magyar nyelv ápolását. Miért alakult ki benned ez az érzés és mit teszel ennek érdekében?

Igazából ez talán általános iskolás koromra nyúlik vissza, ahol olyan magyartanárunk volt, aki úgy megtanította, hogy „éjjel ha álmodból felébresztenek, akkor is tudni kell”. És bizony tudtuk is. Aztán amikor az írással kezdtem foglalkozni, teljesen természetes volt, hogy odafigyelek, nem használok ok nélkül idegen szavakat, szépen, magyarul fogalmazok.

A közösségi média és a „modern világ” azt látom, pont az ellenkező irányba tart. Olykor olyan szavakat olvasok, nem is értem, mit jelent. Ez még nem is lenne baj, mert utánanézek, de amikor indokolatlan az angol, mert van szép magyar szavunk rá, akkor azt nem nézem jó szemmel. És általában szóvá teszem. És általában nem értik, mi a gond ezzel. Szerencsére azért vannak kedvező változások, de sokat kell tenni érte, hogy a magyar gyerekeknek a magyar nyelv használata legyen a természetes.

Az ismeretségünk a Helyesen magyarul rajzpályázatával kapcsolatban indult, amelyre díjként felajánlottad A csodatermő fa című, varázslatos mesekönyvedet. Ezúton is nagyon szépen köszönjük. Miért döntöttél úgy, hogy támogatod a pályázatunkat és a küldetésünket?

Pont azért, mert fontos nekem, hogy megőrizzük és továbbadjuk ezt a kincset, ami csak nekünk magyaroknak van: magyar anyanyelvünk. És nekünk, íróknak, főleg a meseíróknak kötelező tudatosan figyelni arra, hogy mit írunk le, milyen szavakat használunk a mesékben, de a hétköznapi életben is. És örülök annak, hogy más is így gondolja és más is küldetésének érzi továbbadni a helyes, szép, különleges magyar nyelvet.

A Helyesen magyarul rajzpályázat egyik díja, Skolik Ágnes A csodatermő fa című könyve
Skolik Ágnes A csodatermő fa című mesekönyve, a Helyesen magyarul rajzpályázatának egyik díja

Mesélsz egy kicsit a könyvről, melyet a Helyesen magyarul rajzpályázatán résztvevő gyerkőcök nyerhetnek meg? És a többi meséskönyvet is mutasd be pár szóval, kérlek!

A csodatermő fa című kötetem – ezt ajánlottam fel a rajzversenyre – 2015-ben jelent meg először, a második kiadás pedig a napokban készült el. Ezek a történetek a 6–10 éveseknek ajánlottak inkább, mert kicsit komolyabb, elgondolkodtatóbb tartalmak is vannak benne. Az első írásban Édesanyámról emlékezem meg, akinek nagyon nagy része volt abban, hogy én most itt ezekre a kérdésekre válaszolok. Abban az írásban elmesélem, hogyan is kezdődött a könyvek, az olvasás szeretete, és mi adott kellő alapot ahhoz, hogy ilyen meséket tudjak írni.

Ezen kívül több mesének is valós alapja van, gyermekkori emlékeim köszönnek vissza belőle. Mesélek az öreg mozdonyról, amit a mai gyerekek már csak képeken látnak, aztán a veteményesben fejlődő növényekről, a karácsonyfának ültetett kis fenyőről, és arról, hogyan tanulunk a szüleinktől, nagyszüleinktől. A könyvben csodaszép illusztrációk vannak, nagyon jól illeszkednek a mesékhez.

A Helyesen magyarul rajzpályázat egyik díjának felajánlója, Skolik Ágnes Csibemese című könyve
Skolik Ágnes Csibemese című, óvodásoknak szóló könyve

Az óvodás korosztálynak ajánlom a Csibemese című könyvemet. Ebben szintén versek és mesék találhatók. A könyv szerkezete az évszakok váltakozását követi. A kiscsibés az első történet, aztán a búzaszem meséje, kedves őszi történetek egy óvoda udvaráról, majd versek a Mikulásról. A kötet második részében egy népmesei elemekkel átszőtt történet olvasható a szegény leányról, majd egy mai modern mese egy csodatévő mackóról.

Az Első verseskönyvem pedig a legkisebb olvasóközönség részére készült. Rövid versikék egy kislányról – aki mellesleg az unokám –, állatokról, madarakról, és a kicsiket foglalkoztató kérdésekről.

A Helyesen magyarul rajzpályázat egyik díjának felajánlója, Skolik Ágnes verseskönyve
Skolik Ágnes Első verseskönyvem című kötete a legkisebbeknek

Sok mesét, novellát írtál, biztosan van közötte olyan, ami a szívedhez nagyon közel áll.

A kedvenc írásom nem valódi, gyermekeknek szánt mese, hanem egy mese arról, hogy hogyan születnek a nagymamák. Ezt akkor írtam, amikor én is nagymama lettem, pontosabban még csak várandós volt a lányom, a kis unokámmal. http://www.skolikagnes.hu/2019/10/22/hogyan-szuletnek-a-nagymamak/

Hol találkozhatnak veled személyesen az olvasók?

Mivel a kicsi zalai falu nagyon vidéken van, ezért jobbára csak itt, a környező kis falvakban, városokban lehet számítani a felbukkanásomra. Természetesen, ha hívnak, akkor bizonyos észszerű határon belül szívesen elmegyek bemutatkozni és megmutatni a könyveimet.

Hol tudnak a kedves olvasók információt szerezni a köteteidről, illetve hol ismerhetnek meg téged? Valamint ha kedvet kaptak a könyveid elolvasásához, hol tudják megrendelni őket?

Van egy weboldalam, ahol a könyveimről minden információt megtalálnak a látogatók. Ezen kívül meséket, novellákat is olvashatnak, valamennyire megismerhetnek engem is közelebbről. Sok olyan mese olvasható itt, ami még nyomtatásban nem jelent meg, és itt mutatom meg a személyre szóló meséimet is.

Könyvet rendelni is itt van lehetőség http://www.skolikagnes.hu, illetve a Facebook oldalamon: https://www.facebook.com/skolikagnes/

A meséim közül néhány megtalálható a Dió Magazinban és a Kiskobold című magazinban, és youtube csatornám is van: https://www.youtube.com/user/skolikagnes/featured?view_as=subscriber

A mesék egy részét a saját előadásomban hallhatják a gyerekek, sőt a Cirmos cica és a tejecske címűhöz a rajzokat is én készítettem. Erre nagyon büszke vagyok, mert a saját korlátaimat léptem át, hiszen elvileg nem tudok rajzolni…

Köszönjük szépen, hogy meséltél magadról és a könyveidről, ezáltal megismerhettünk! Valaki biztosan nagyon boldog lesz, hogy a Helyesen magyarul rajzpályázatán megnyerheti A csodatermő fa című mesekönyvedet.

A pályázati kiírást itt találjátok: https://www.facebook.com/korrektura.szerkesztes/photos/a.110735760304171/145763620134718/?type=3&theater

A Helyesen magyarul rajzpályázatának kiírása
A Helyesen magyarul rajzpályázatának kiírása

A Helyesen magyarul rajzpályázatára 2019. november 10-ig várjuk az alkotásokat az info@helyesenmagyarul.hu e-mail címre.

Munkáim

Szorongásoldó varázskertbe kalauzolja el a gyerekeket Bálint Piroska

“Az én munkám az, hogy segítsek nekik abban, hogy jól érezzék magukat” – mondta Bálint Piroska a gyerekekkel való kapcsolatáról. Felgyorsult világunkban gyermekeiknek is egyre nagyobb szükségük van arra, hogy a rengeteg iskolai követelménynek való megfelelés, leterheltség mellett legyen egy módszer, amelynek segítségével néhány perc erejéig elcsendesedjenek, megnyugodjanak. Ehhez kiváló módszer a Varázskert.

A Varázskert nem más, mint Bálint Piroska pszichológus kiváló, a gyerekek által is nagyon kedvelt módszere, melyet Dr. Bagdy Emőke is nagyra értékel. Az ő ajánlásával jelenik meg hamarosan a kötet, melynek szerkesztésére és korrektúrázására engem kért föl Bálint Piroska. A könyvével kapcsolatban kérdeztem Piroskát, hogy jobban megismerhessétek és betekintést nyerhessetek a Varázskertbe.

Bálint Piroska, a Varázskert című könyv szerzője
Bálint Piroska, a Varázskert című könyv szerzője

Óvodapedagógusként kezdted a pályafutásodat, majd iskolapszichológusként folytattad. Miért váltottál?

Valójában tanítónőként kezdtem a pályafutásomat, de csak két évet dolgoztam ebben a minőségben, majd több mint egy évtizedet óvodapedagógusként tevékenykedtem. Kettős képzésben részesültem, ezért óvónői munkakörre váltottam két év után, mivel az akkoriban jobban vonzott. Úgy éreztem és találtam, hogy az iskolában a hangsúly az oktatáson van, sokkal kevesebb lehetőség adódik a gyerekek személyiségének fejlesztésére, nevelésére, és ez utóbbi érdekelt jobban alapvetően. Óvodában az a pár év a személyiség megalapozásán nyugszik, ami elsősorban szociális, érzelmi készségek fejlesztését jelenti. A közös játék, a zene, mondókák, a rajz, a mese, a kreativitás sokkal nagyobb hangsúlyt kap, az iskolában pedig pont ezek a tevékenységek szorulnak háttérbe. Úgy is mondanám, hogy az óvodában az együtt töltött minőségi, élményszerű időt szerettem jobban.

Hogy miért váltottam abból, annak az az egyszerű és látszólag triviális oka volt, hogy először is az idő múlásával a zajszintet már kevésbé bírtam, másodjára pedig úgy éreztem, hogy szeretnék többet tanulni és más formában is foglalkozni gyerekekkel. A kezdetektől fogva jobban érdekelt a gyerekek lelki világa és érzelmi működése, mint az, hogy hogyan tanítsam meg, hogy mivel lehet az alanyt és az állítmányt kifejezni. Az is fontos, félreértés ne essék, de amikor elkezdtem tanítóként dolgozni, rájöttem az első évben, hogy nem ez az, amit nekem tennem kell hosszú távon. Ezért maradtam az óvodában is oly hosszú ideig, mert ott többet lehet és kell is a gyerekek érzelmi, lelki világával, fejlesztésével foglalkozni.

Mi lett a fő terület, amellyel elkezdtél pszichológusként foglalkozni, és miért pont ezt választottad?

Ennek következtében a (gyermek)pszichológusi munka adta magát, hogy azzal foglalkozzak, ami érdekel: a gyerek hogyan érzi magát a bőrében, miért úgy, mi bántja, mi az, ami fáj neki, hogyan oldja meg a problémáit, milyen erőforrásai vannak stb. Ha lehet fő területként megfogalmazni, akkor azt mondanám, hogy a gyerekek szorongásait, félelmeit, bizonytalanságait szeretném minél jobban csökkenteni, avagy megtanítani a legjobb tudásom szerint azokat jól kezelni. Az iskolában, ahol dolgozom, mindig úgy mutatkozom be a gyerekeknek: az én munkám az, hogy segítsek nekik abban, hogy jól érezzék magukat a bőrükben. De van, aki „beszélgetős néninek” hív.

Mi az a módszer, amivel a gyerekeket „kezeled”?

A „kezelés” valóban nagyon idézőjelesen értendő, hiszen nem erről van szó. Iskolapszichológusként alapvetően a prevención, a megelőzésen van, vagy kellene legyen a hangsúly, de mindannyian tudjuk, hogy manapság ez a fajta mentalitás még nálunk gyerekcipőben jár. Az iskolában a „kezelés” az tulajdonképpen a tanácsadást jelenti – mivel terápiát nem végezhetek – a helyzet, az eset súlyosságától függően pedig továbbküldést komolyabb szakvizsgálatra, beavatkozásra. Ha nem olyan súlyos a helyzet, akkor több alkalmas beszélgetést, felmérést, szülővel, pedagógussal való konzultációt, együttműködést jelent. Ugyanis a gyerek egy rendszernek a része, és nem lehet csak vele foglalkozva az egész rendszert helyrehozni. A gyerek egyfajta tükör a családi mintázatban, és ha vele vannak gondok, akkor biztos, hogy a felnőttekkel is foglalkozni kell.

A beszélgetés pedig az esetek többségében kellemes, barátságos, nyugodt. Az, hogy negyvenöt percen keresztül figyelek rá, meghallgatom és elmondhat bármit anélkül, hogy ítélkeznék fölötte, szemrehánynék vagy számon kérném, önmagában felér egy terápiával. És hogy olyan dolgokról kérdezem, amiről gyakorlatilag nagyon sokszor senkivel nem beszél. Ez is rendkívül felszabadító erejű. Tudja, hogy titoktartás köt, nem beszélhetek arról, amit mond senkivel, kivéve, ha beleegyezését adja. Ez egy nagyon bensőséges, nagyszerű folyamat és érzés. Ha nagyon sarkalatos szeretnék lenni, akkor azt mondanám, hogy minden gyereknek jót tenne egy pár pszichológusi beszélgetés. Ezt amúgy gyerekek (is) mondták nekem.

Milyen eredményeket értél el a gyerkőcöknél a Varázskert módszerrel?

Ahogy említettem, a feladataim között a megelőzésen nagy hangsúly van, és a Varázskert módszer, amiről a könyvet írtam, az egy ilyen technika. Egyszerű vizualizációs – relaxációs gyakorlat, ami egyrészt nyugtatja, lecsendesíti az idegrendszert, az elmét, másrészt a képzelőerővel dolgozik. És ami az egyik legfontosabb aspektusa, hogy a Varázskert egy olyan belső erőforrásnak a helye, amit a későbbiekben is bármikor igénybe vehet, használhat. Egy belső hely, egy szentély, ahová csak neki van bejárása, és ott csoda dolgok történnek és csoda dolgokra képes ő is. Azért tartom ezt rendkívül fontosnak, mert manapság úgy elviszi a gyerekeket a külső vizuális ingerdömping, hogy a belső képkészítés csak halvány árnyékként kullog utána. Ami pedig, valljuk be – az, hogy el tudd képzelni a dolgokat, az életedet, a jövődet – az érett, sikeres, kiegyensúlyozott, boldog élet titka.

Milyen visszajelzéseket kaptál a gyerekektől, a szülőktől és a tanároktól a Varázskert módszerről?

Tulajdonképpen a visszajelzések miatt kezdtem tovább gondolkodni. Tizenöt éve végzem a Varázskert módszert gyerekekkel (az alapötletet egy angol hölgy könyvében olvastam – Jennifer Day), a pszichológia mesteri szakdolgozatomban is vizsgáltam ennek szorongásoldó hatását, ami sikeresnek és eredményesnek bizonyult. Annyi pozitív visszajelzést kaptam főleg a gyerekektől, hogy arra gondoltam, kár lenne parlagon hagyni az egészet, és csak az én szűk környezetemben gyümölcsöztetni. Ezért született a könyv, bár az is némi unszolásra, hogy írjam már meg az egészet egy könyvben.

A szülőkkel kevesebb volt a kontaktusom, de a gyerekek sokszor jelezték, hogy otthon is elmondták a szüleiknek és végezték a gyakorlatokat. A pedagógusoknak is pozitív visszajelzéseik voltak, vannak, tulajdonképpen nekik is jót tesz. Miután tudatosabban kezdtem ezzel foglalkozni, konkrét visszajelzéseket kértem a gyerekektől, több százat összeszedtem, a könyvben nagyon sokat közlök. A legtöbb arról szól, hogy: nagyon tetszik, megnyugtat, jók a történetek, ellazít, bárcsak lenne még.

Az egyik résztvevő gyermek rajza a Varázskertben tett séta után
Az egyik résztvevő gyermek rajza a Varázskertben tett séta után

Miért döntöttél úgy, hogy könyvet írsz a módszerről?

Az imént említettem már, de még egyszer hangsúlyozom, azért találom fontosnak megismertetni és gyakoroltatni a Varázskert módszert pedagógusokkal és szülőkkel, mert a mai világ ingergazdag jelenléte borzasztóan leterheli az idegrendszert, mind gyerekek, mind felnőttek körében. Elsősorban vizuális, de a hangi – akusztikus, az érintő,- ízlelő- és szaglóérzéket is elárasztó ingereket egyszerűen alig tudja normális mederben feldolgozni az agy. Ma már nem misztika, hobbi vagy hülyeség kategória a relaxációnak, vagy valamilyen ön-idegrendszer csendesítő módszernek a megtanulása, hanem létszükséglet. A leterheltség miatt meg nem marad energia, figyelem és erő olyan dolgokra, amik valójában hasznosa(bba)k lennének. Csak egy nagyon egyszerű példával éljek: a virtuális világban való jelenlét miatt sokkal kevesebb a személyes kontaktus és beszélgetés, valamint a természetben való tartózkodás. Számomra az az egyik legszembetűnőbb és legszomorúbb „fejlődési rendellenesség”, hogy míg az előző generációk – akár én is – olyan mozgásos tevékenységekkel nőttek fel, amik hozzájárultak az idegrendszer optimális fejlődéséhez, addig manapság azok az eszközök és mozgásformák már terápiás jellegűek és terápiákban használják. Lásd: hinta, libikóka, csúszda, fára mászás, ugrókötél stb.

A lényeg az lenne, hogy egy picit a megelőzésre is hangsúlyt fektessünk, és ha már baj van, akkor minél szelídebb módszerekkel igyekezzünk a gyermekeink lelki, szellemi jóllétét biztosítani.

Van olyan történet, amire különösen szívesen emlékszel vissza a foglalkozásokról? Megosztod az olvasókkal?

Nagyon sok történetem van, valójában mindegyik gyakorlat kapcsán mesélnek a gyerekek csoda érdekes dolgokat, rengeteg információ lejön abból is, ami elmesélnek utána. A könyvben a gyakorlatok után néhány útmutató kérdés is van, hogy mit érdemes kérdezni utána. Nem kell nagy dolgokra gondolni, de mindenképp sokat segít a gyerek belső világának a megismerésében.

Volt egy negyedikes kisfiú, akinek a története megmaradt nagyon bennem, pedig legalább 7–8 évvel ezelőtt hallottam. Az a gyakorlat volt, ahol a Varázskertben van egy különleges bolt, ahol mindenféle különleges dolgot lehet kapni, ki lehet találni bármit. Ez a kisfiú azt mesélte, hogy talált a boltban egy olyan csövet, aminek az egyik felét este, amikor lefeküdt, a fejére tette, a másik felét a párna alá elrejtett könyvre. és reggelre mindaz a tudás, ami a könyvben volt, a csövön keresztül a fejébe „vándorolt”. Nem rossz ötlet a találmány.

A könyvön kívül hol találkozhatnak veled és a módszereddel az érdeklődők?

A könyvön kívül még sok minden van, ami érinti munkásságomban az érzelmi fejlesztést, szinte minden korosztály megtalálható. A legkisebbeknek az altatódalok vannak, amik a honlapomon érhetők el, de nemsokára felteszem a Youtube csatornára, utána mesék kisebb-nagyobb korosztálynak (szintén Youtube csatorna pár héten belül), kronológiai sorrendben a Varázskert, majd egy Családi Érzelmi naptár, ami az egész család érzelmi fejlesztését célozza meg. Ugyanolyan, mint egy bármilyen falinaptár, hónapokra lebontva különböző pozitív érzelmek a fókuszban, valamint a napi érzelmi összegzés személyenként. Plusz: szintén pedagógusoknak és szülőknek szóló egynapos Varázskert-tréning, ahol gyakorlatban is megtapasztalhatják, megtanulhatják a módszer alkalmazását. Mindemellett pedig egyéni foglalkozás keretén belül is foglalkozom gyerekekkel, felnőttekkel.

Bálint Piroskát a Facebookon is megtalálhatjátok:
https://www.facebook.com/balint.piroska.7
https://www.facebook.com/%C3%89rzelmi-fejleszt%C3%A9s-245886352652347/
https://www.facebook.com/erzelmiskalanaptar/

Ha Te is könyvet írsz, vagy blogot, esetleg honlapod van, vagy van bármilyen szöveged, és nem vagy biztos benne, hogy mindent helyesen írtál, akkor keress bizalommal, örömmel segítek!

Mosolygó-Marján Erzsébet (szerkesztő, korrektor)

Web: https://www.helyesenmagyarul.hu/
Facebook:
https://www.facebook.com/korrektura.szerkesztes/
E-mail: info@helyesenmagyarul.hu
Telefon: +36 30 689 0211

Munkáim

Karmaváltás – egyedül három gyerekkel és az autizmussal Indiában

Hamarosan megjelenik Lohonyai Dóra Karmaváltás című könyve, mely ugyanezen cím alatt már nagy sikert aratott blog formájában. Aki a blogot olvasta és szerette, biztos, hogy nem fog csalódni a könyvben sem.

Azt tudjuk, hogy az Édesanyák sok mindenre képesek a gyermekeik egészségéért és boldogságáért. Lohonyai Dóra talán még ennél is többre, hiszen három gyermekével vállalta, hogy – egy indiai guru ígéretében bízva, miszerint karmaváltással segíteni tud a gyerekeknek – Indiába költözik, csak hogy autista gyermekeinek jobb, könnyebb élete lehessen.

Abban a szerencsés helyzetben vagyok, hogy én szerkeszthettem Dóra Karmaváltás című könyvét, így könnyű dolgom volt, mikor interjúkérdésekkel bombáztam, mert szerintem erről a „kalandról” ti is szívesen olvasnátok.

Lohonyai Dóra, a Karmaváltás című könyv szerzője
Lohonyai Dóra, a Karmaváltás című könyv szerzője

Kérlek, 2–3 mondatban mesélj magatokról, a helyzetetekről.

Három gyermekem van. A tizenegy éves Kíra autista, figyelemzavaros és tikkel, kilencéves öccse, Kende autista, enyhén értelmi fogyatékos, Tourette-szindrómás és figyelemzavaros. Kisöccsük, a nyolcéves Karsa tipikus fejlődésű, mégsem átlagos kisfiú. A velük való élet önmagában is mindennapos kihívás. Tizenkét éve nekik szentelem magam. Minden lehetséges „gyógyírt” kipróbáltam a gyógyíthatatlannal szemben, a kémiai anyagoktól a természetes szerekig, a mozgásterápiáktól a viselkedésterápiákig, a tudományostól az ezoterikusig mindent. Az egész autizmusról szóló irodalmat olvastam, szülőtréningekre jártam, éjjelente az internetet bújom immár több, mint 10 éve… megoldás után kutatva. Egy éve elváltunk a férjemmel.

Ha jól tudom, korábban médiaügynökséged volt. Miért döntöttél úgy, hogy teljesen feladod a munkát? Nehéz volt meghozni ezt a döntést?

Szeretek mindent jól csinálni, teljes erőbedobással. Három gyerek mellett egy céget nehéz úgy jól csinálni, hogy a gyerekekre is maradjon idő, figyelem. Hát még ha nehézségek merülnek fel a gyerekekkel… Tudatosan úgy döntöttem, beáldozom a szükséges időt, amíg a gyerekeknek szükségük van rám, akármeddig is tartson ez. Szerencsésnek mondhatom magam, mert hamar önálló és sikeres voltam, ezért ezt el is tudtam engedni, hogy fontosabb értékeknek éljek. Minden csak átmeneti az életben.

Mindannyian tudjuk, hogy az anyák mindenre képesek a gyermekeikért, de abban nem vagyok biztos, hogy bárki belemenne abba, hogy egy indiai guru karmaváltási ígéretében bízva kiköltözne Indiába. Téged mi befolyásolt a döntésedben?

Én elég szabad léleknek tartom magam. Már fiatal koromban is beutaztam a világot egyedül, 200 Dollárral a zsebemben és mindig minden jól alakult, megoldódott. Óriási bizalmam van a világban, a teremtőben (az emberekben már kevésbé). India a lehetőségen túl egy kalandnak tűnt. Úgy gondoltam, ha nem is sikerül a gyógyítás rész (a karmaváltás), csak nyerhetünk a kiköltözés által. Minden tapasztalat, hát még az intenzív élmények!

Mi volt a legnehezebb az indiai életben?

A legnehezebb az volt, hogy csak magamra számíthattam és a Teremtőre, ami egyúttal meg is erősítette a mi amúgy sem gyenge kapcsolatunkat. Továbbá nehéz volt teljes diszkrimináltságban élni egy ilyen nagyon más kultúrában, egyedül fehér nőként, furcsán viselkedő gyerekekkel. Nehéz volt és egyben nagy lecke is a teljes bizonytalanság, hogy mi lesz, hogy lesz, mikor lesz?

Dóra Indiában is barátokra talált.
Dóra Indiában is barátokra talált.

Melyik volt a legviccesebb helyzet a kintlétetek alatt, amin esetleg így utólag visszagondolva is jót mosolyogtok a gyerekekkel?

Az egész ottlétünk elég groteszk volt és humorérzék kellett, hogy meglássuk benne a jót, sőt élvezni tudjuk. Talán az volt a legmulatságosabb, amikor a templomban azt ajánlották, etessünk hangyát, mert az karmát old, segít a karmaváltásban. De szürreális volt az is, hogy a bérházunk ötödik emeleti teraszán majmokkal és egy Pakesz nevű patkánnyal osztoztunk.

A gyerekek szoktak mesélni az indiai élményeikről? Mi maradt meg leginkább bennük?

A gyerekek utálattal emlegetik Indiát, mégis csak úgy csillog a szemük, amikor az 5. emeleti bérház párkányán szaladgáló, patkányt evő majmokról mesélnek. Kíra lányom számára Shiva isten emlegetése mindennapos, Karsa teljes természetességgel játszik ma is „gurusat”, Kende fiam pedig hiányolja a riksázást. Az egész indiai kultúra mélyen a bőrük alá ivódott. Mai napig meg-megjelennek jellegzetesen indiai motívumok a játékukban (bengáli tigrisre vadásznak, maszalát főznek, riksával közlekednek… és természetesen IndiGo-val repülnek, miközben szankszrit mantrát mormognak).

Dóra, Kíra, Kende és Karsa Indiában
Dóra, Kíra, Kende és Karsa Indiában

Ne lőjük le a “poént”, hogy végül is sikerült-e a karmaváltás, amiért kiutaztatok, de azt elárulod, hogy miért kezdtél el erről a „kalandról” blogot írni?

Eleinte a családot, barátokat akartam a velünk történő eseményekről tájékoztatni, mert tudtam, egyedül 3 gyerekkel nem lesz erre időm külön-külön. Aztán ahogy minden hirdetés nélkül egyre többen érdeklődve olvastak és kaptam a sok pozitív és bátorító visszajelzést, lendültem be igazán. Azt hiszem, a magányomat is csökkentette, hogy írtam.

És miért döntöttél úgy, hogy könyv formájában is kiadod a történeteteket?

Évek óta gondolkodom rajta, hogyan lehetne az autizmust, mely egyre nagyobb mértéket ölt (már minden 100. ember autista valamilyen mértékben) a világgal megismertetni, hiszen a gyermekeimnek majd ebben a, nem elég toleráns világban kell élniük. Egyelőre az emberek, mivel az autizmus nem látszik a fizikai megjelenésen, csak „rosszul neveltnek” tartanak „minket” és sokszor Magyarországon is kiközösítve érezzük magunkat. Szeretném érzékenyíteni az embereket az autizmusra, hogy ezek a különleges, mégis nehezen beilleszkedő emberek elfogadottabbak legyenek a társadalom által. Mégis úgy éreztem, hétköznapi kínlódásaink senkit nem érdekelnének. Aztán a blog sikerén láttam, hogy mégis…, főleg egy ilyen egzotikus környezetben…

Kulisszatitokként elárulsz annyit, hogy lesz-e folytatása a Karmaváltás című könyvnek?

Tervezek újabb könyveket kiadni, nem biztos, hogy pont a Karmaváltás folytatásai lesznek, és tervezek újabb blogot írni, mert oly sokan kérnek rá.

Zárszóként mit üzensz az olvasóknak, miért vegyék meg a könyvedet?

Azt gondolom, a könyvem, bár a mi kis személyes történetünk és mindennapos együttélésünkről szól az autizmussal, sokaknak inspirációt és erőt adhat egy különleges és sokak számára elérhetetlen kultúrán keresztül. Legalábbis ezt a visszajelzést kaptam eddig róla azoktól, akik olvasták. Attól, hogy valakinek az életében megoldhatatlan probléma van, nem kell lemondani az élet élvezetéről, vagy csüggedni. Elég nézőpontot váltani és másik szemszögből szemlélni a helyzetet, ahhoz, hogy a megváltoztathatatlanban is megtaláljuk a humort és az örömet.

Lohonyai Dóra írói oldalát megtaláljátok a Facebookon, valamint a Karmaváltás című blog is olvasható az alábbi linken: https://karmavaltas.wordpress.com/

Ha Te is könyvet írsz, vagy blogot, esetleg honlapod van, vagy van bármilyen szöveged, és nem vagy biztos benne, hogy mindent helyesen írtál, akkor keress bizalommal, örömmel segítek!

Mosolygó-Marján Erzsébet (szerkesztő, korrektor)

Web: https://www.helyesenmagyarul.hu/
Facebook: http://fb.me/helyesenmagyarul
E-mail: info@helyesenmagyarul.hu
Telefon: +36 30 689 0211

Munkáim

Csenge tündérkertje

Kőszegi-Arbeiter Anita elvisz minket az általa és kislánya által megálmodott tündérkertbe – tartsatok velünk és hozzátok gyermekeiteket is!

Már találkozhattatok néhány írásommal, melyben azon könyvek szerzőiről írok, akiknek a könyvét én szerkesztem, vagy korrektúrázom. Most Kőszegi-Arbeiter Anitát, a Csenge tündérkertje című mesekönyv szerzőjét szeretném bemutatni nektek.

Kőszegi-Arbeiter Anita, a Csenge tündérkertje című mesekönyv szerzője gyermekeivel
Kőszegi-Arbeiter Anita, a Csenge tündérkertje című mesekönyv szerzője gyermekeivel

Kérlek, mutatkozz be néhány szóban az olvasóknak!

Kőszegi-Arbeiter Anita vagyok, két kislány, Csenge és Flóra boldog édesanyja. Emellett hobbi író, aki imád olvasni és történeteket kitalálni. Kezdetben fantasy és thriller novellákat írtam, most már a kislányaimnak meséket, többek között a Csenge tündérkertje címűt.

Miért döntöttél úgy, hogy könyvet írsz?

Legtöbbször Csenge lányom a főhőse ezeknek a történeteknek, a most megjelenő Csenge tündérkertje mesének is. Tavasszal együtt barkácsoltunk, épp tündérkertet készítettünk, amikor kitalálta, hogy mi lenne, ha igazi tündérek költöznének a kertbe. Eredetileg nem is terveztem, hogy könyvként megjelenjen ez a történet, hiszen elsősorban Csengének akartam örömet szerezni vele. Aztán kérte, hogy a kis barátnőinek is meséljük el, amikor nálunk vannak, és annyira szerették, hogy úgy döntöttem, jelenjen meg, hogy minél több kislánynak csalhasson mosolyt az arcára.

A Csenge tündérkertje című mese főszereplői
A Csenge tündérkertje című mese főszereplői

Milyen témájú könyvet írsz? Elárulsz nekünk néhány kulisszatitkot?

Csengével rengeteg mesét találunk ki, főleg barkácsolás és játék közben. A Csenge tündérkertje egy kislányról szól, aki azt kívánja, legyenek a kertjükben tündérek, és egyszer csak tejesül is a kívánsága. Kulisszatitok? A mesében szereplő tündérpalotát el is készítettük, ahogy a tündérkertet is.

Miért pont ezt a témát választottad?

A témát nem én választottam, a téma választott engem. Csenge imádja a tündéreket, az ő kedvéért készült a tündérkert is.

Szerinted mivel adhat a te könyved többet az olvasóknak, mint a többi, hasonló témájú írás?

A mesekönyv aranyos, kreatív barkácsötletet is tartalmaz, amit akár el is készíthetnek a kis olvasók. Mindemellett ez egy bájos, kedves történet szeretetről és gondoskodásról tündérek és egy kislány szemén keresztül.

Mi a célod a Csenge tündérkertje című könyveddel? Lesz esetleg folytatása?

A célom, hogy kis mosolyt és boldogságot csempésszek a gyerekek mindennapjaiba, ahogy Csengéébe és Flóráéba is minden nap.
A folytatás már készül, terveim szerint mindegyik tündér kap külön történetet.

Csenge, a mesekönyv főszereplője
Csenge, a mesekönyv főszereplője

Mit üzensz az olvasóknak, miért olvassák el a Csenge tündérkertje című mesekönyvedet?

Mert aranyos és kedves, csupa vidámság és szeretet. Egy hétköznapi történet tele pozitív értékekkel. Boldog lezárása lehet a napnak, ha este ezzel a mesével alszik el egy gyerkőc.

Kőszegi-Arbeiter Anita írói oldalán még több mesét és barkácsolási ötletet is találhattok, valamint a Facebookon is találkozhattok vele.

Ha Te is könyvet írsz, vagy blogot, esetleg honlapod van, vagy van bármilyen szöveged, és nem vagy biztos benne, hogy mindent helyesen van írtál, akkor keress bizalommal, örömmel segítek!

Mosolygó-Marján Erzsébet (szerkesztő, korrektor)

Web: https://www.helyesenmagyarul.hu/
Facebook: http://fb.me/helyesenmagyarul
E-mail: info@helyesenmagyarul.hu
Telefon: +36 30 689 0211

Munkáim

Nem lesz ebből kalamajka

Hamarosan megjelenik Nagy Karolin rekeszizmokat átmozgató könyve

Ismét egy kivételes írónővel szeretnélek megismertetni benneteket, akinek a Nem lesz ebből kalamajka című könyvének nyelvhelyességét alig bírtam leellenőrizni, mert a nevetéstől annyira csurogtak a könnyeim, hogy nem láttam a képernyőt. 🙂 Szerintem ezzel mindent elmondtam, de azért bemutatom nektek Karolint, hogy lássátok, milyen rendkívüli hölgy is ő valójában.

Nagy Karolin, a Nem lesz ebből kalamajka szerzője
Nagy Karolin, a Nem lesz ebből kalamajka szerzője

Kérlek, mesélj először magadról egy kicsit!

35 éves vagyok, gyógypedagógusként dolgozom a Vakok Iskolájában, ami egy kiváló kreatív tér, de emellett – biztos, ami biztos – folyamatos útkereső is vagyok. Így aztán jó pár egyéb érdeklődési területemről van papírom (pl. Dao Yin kínai gerinctorna, Fittball tréner, life coach), és még többről nincs. Rengeteg dolgot nem csináltam még. Van egy csodálatos kislányom, aki hamarosan 4 éves lesz, és egy férjem, aki a készülő könyvem illusztrációit is készíti.

Miért döntöttél úgy, hogy könyvet írsz?

Ami ebből tényleges döntés volt, az az írások könyvbe tömörítésének a szándéka. Ez pedig a sok pozitív visszajelzés hatására következett el. Régóta próbálok rájönni, hogy mi az a kivételes dolog, amit csak én tudhatok nyújtani a világnak (mert hiszem, hogy mindenkinek van ilyenje), és végre leesett, hogy talán ezek a szövegek azok. Maga az írás nem döntés. Számomra a legnagyobb kikapcsolódás és flow, amikor – szinte hallani a kattanást – átkapcsolok jobb agyféltekésre, és jönnek ezek a – zömmel – ritmusos szövegek belőlem. A vegetatív funkcióim is sokadrangúvá válnak ilyenkor.

Milyen témájú könyvet írsz? Elárulsz nekünk néhány kulisszatitkot?

Felnőtt színezőkkel illusztrált vidám könyvecském lesz, direkt táskabarát méretben. Főként rímelő és néhány nem rímelő történet szerepel benne azokat a sorstársaimat célozva, akikre legalább egy állítás igaz az alábbiak közül:

  • szeretnek játszani ezzel a zseniális magyar nyelvvel,
  • nem jönnek zavarba a magyar abszurd humortól,
  • nem rettennek el a nonszensz költeményektől,
  • tudnak nevetni; akár nagyon is, ha úgy hozza a helyzet,
  • megengedik maguknak időnként, hogy elsősorban ne hasznosak legyenek, hanem vidámak,
  • valahol mélyen, vagy kevésbé mélyen lakik bennük egy hippi, vagy egy gyerek, vagy a kettőnek valamilyen káprázatos ötvözete,
  • lehetőségként tekintenek a holtidőkre is (pl. várótermi szituációkban), és hajlamosak lesznek ilyen helyzetekben (is) elővenni a könyvemet.

Témáját tekintve a legkülönfélébb dolgok fognak felvillanni benne a fenntartható divattól kezdve a banki ügyintézés csodáin, BKV-s, játszóteres élményeken át a magány és egyedüllét közti különbségtételig, de megemlékezem benne többek között az Áll egy ifjú nyírfa a réten kezdetű népdalról, Udo Brinkmannról és a forgótáras pisztoly feltalálójáról is. 😉

A Nem lesz ebből kalamajka című könyv borítóterve
A Nem lesz ebből kalamajka című könyv borítóterve

Miért pont ezt a műfajt választottad?

Inkább a műfaj választott engem. L’art pour l’art-os nyelvi bravúrokon nevelkedtem, nagy rajongója vagyok pl. a Sziámi dalszövegeknek, ezek már kisgyerekkoromban is olyan „megérkeztem” – érzéssel töltöttek el, és érezhetően nyomot hagytak rajtam. A ritmus pedig (kb. Himfy strófa, 8-as ütem jönnek a legautomatikusabban) berántja a tudatomból, vagy alóla az aktuális témákat, amik foglalkoztatnak, eseteket, amik valamikor megszólítottak. Sokszor magam is meglepődöm, mik jönnek elő.

Szerinted mivel adhat a Nem lesz ebből kalamajka című könyved többet az olvasóknak, mint a többi, hasonló műfajú írás?

Többet ad egy szöveges könyvnél, mert lesz benne színező, és fordítva is igaz ugyanez. Egy fantasztikus többlete, hogy hangoskönyv verziója is lesz Szabó Zoltán színész közreműködésével. (Kettőt már felolvasott, nagyon jó lesz, tényleg!!)
Maga a könyv(ecske) inkább más, mintsem több a műfaji rokonaihoz hasonlítva.
Más, mert sehol máshol nem szerepel pl. A joghurt lába c. műremek, amely a nagy álmokat dédelgető Élő Flórácska taposómalomból való kitörési próbálkozásának egész terjedelmes története. Egy kis snitt belőle:

“Elég! – mondja a Flórácska,
úgy égek a kultúrlázba’,
bemegyek a kultúrházba!
S megmondom a kultúrlánynak,
vagy az akárki fiának,
aki ott lesz, hogy na, látja?
Ím eljött a sztárok sztárja!
Bárki éhes kultúrára,
elkápráztatja Flórácska.
Ó, jaj, nem is epiláltam!
Csillószőrös maradt hátam…
Hát még hogyha lenne lábam
fizikai valójában…”

Azért is más ez a könyv, mint a többi, mert sehol máshol nem derül ki, hogy mi járhat egy olyasvalaki fejében, aki egy szűk nyilvános WC-ben próbálja egy még szűkebb nadrágból kiszabadítani magát sürgősen…

“…kib..nám, az egyszer biztos,
hogyha nem lennék tudatos

a környezet védelmére,
csak az Isten szerelmére
jöjjön már le ez a nadrág,
hadd ne mondjam, milyen anyját


annak, aki kitalálta,
holnaptól meg csak saláta!
Látszik a körfogatomon:
fogyasztói társadalom

áldozata vagyok, bocsi!
Mondom, holnaptól nincs csoki!”

Az állatiskola apraja-nagyja is csak itt tárja fel mélyen dédelgetett terveit, pl.

“Sün Sári a nevem, ki itt
és most még csak egy kis csitri,
de megnövök, és meglátod:
masszázsszalont fogok nyitni.

Nem kell hozzá semmi papír,
hozzám jár majd minden fakír.
Tesztvendégem volt a tapír,
azt mondta, hogy majd’ bekakil
.”

A Nem lesz ebből kalamajka című könyv sünije
A Nem lesz ebből kalamajka című könyv sünije

És az önvédelmi lehetőségeknek egy kivételes formája is felvonul, mert hát a nagyváros az olyan, hogy indokolttá teszi

“Sietek, mert mindjárt setét
lesz, és akkor meg aszongyák,

alábbhagy a közbiztonság.
Tart ettől a magamfajta,
sérült is a gatya rajta,
nagyváros ez, nem egy pajta.

De nem lesz itt kalamajka,
van nálam egy balalajka…”

És hogy mire jó, az is kiderül! Stb., stb…

Mi a célod a könyveddel? Lesz esetleg folytatása?

Konkrétan sorozatot tervezek, úgyhogy minden terv és remény szerint lesz folytatása. Ráadásul a másodikat az elsőhöz egész közeli megjelenéssel szeretném (november vége), dominánsan mikulásos-karácsonyos(nak tűnő) tartalommal.
A másodiknak az lesz a címe, hogy „Nem szokványos lány vagy néni, ez a tündér bizony férfi”.
A célom pedig egy, amolyan „just relax”-szerű üzenet. Az, hogy sokszor sokkal egyszerűbbek és könnyedebbek a dolgok, mint amilyennek gondoljuk őket, és hogy leginkább rajtunk múlik, és általunk jön létre minden. Az örömünk ugyanúgy, mint a nem-örömünk. Aztán azt is előszeretettel demonstrálom, hogy mennyire érdemes nyitott szemmel és füllel járni-kelni. Én eszméletlen nagy rajongója vagyok az arctalan tömegnek, amire ha kicsit is odafigyelünk, kiderül, hogy egytől egyig mekkora arcok tömegéből áll össze. És a legjobb sztorik tényleg ott hevernek a lábunk/szemünk előtt.

Mit üzensz az olvasóknak, miért olvassák el a könyvedet?

Azért, hogy érezzék jól magukat tőle. Engedjék meg maguknak ezt a luxust. Kicsit úszkáljanak velem együtt a magyar nyelv adta – szerintem bámulatos – lehetőségekben, és közben legyenek annak tudatában, hogy tulajdonképpen rengeteg mindent lehet és szabad. Szabad csúnyán színezni is például. Ki mondta, hogy muszáj a vonalon belül maradni? Vagy, hogy nem lehet hupikék a sün? Direkt nem frusztrálóan részletgazdagok a színezőink sem. Önfeledten nevetni is szabad, egyedül is, ha úgy jön ki a lépés. A szabályos szabálytalanságot és a komoly komolytalanságot szeretném a kezébe adni ezzel mindenkinek, aki érzi a hívást rá.

Karolin megkérdezte tőlem, miután elolvastam a könyvének az első részét, hogy hogyan határoznám meg a Nem lesz ebből kalamajka célcsoportját. Csak annyit tudtam mondani, hogy ezt a könyvet mindenkinek el kell olvasnia! Ha jó kedélyű, akkor azért, ha bánatos, azért, ha fiatal, azért, ha idős, azért. Úgyhogy én már nagyon várom a megjelenést. Az én könyvespolcomon biztosan ott lesz egy dedikált példány belőle 😉

Ha Te is könyvet írsz, vagy blogot, esetleg honlapod van, vagy van bármilyen szöveged, és nem vagy biztos benne, hogy mindent helyesen írtál, akkor keress bizalommal, örömmel segítek!

Mosolygó-Marján Erzsébet (szerkesztő, korrektor)

Web: https://www.helyesenmagyarul.hu/
Facebook: http://fb.me/helyesenmagyarul
E-mail: info@helyesenmagyarul.hu
Telefon: +36 30 689 0211

Munkáim

Az új kedvenc

Hamarosan kapható Lina R. Breitkreutz első könyve – nagyon izgalmas, érdemes lesz elolvasni

Korrektorként és szerkesztőként minden egyes könyvet egy kicsit magaménak érzek, amelyeket én ellenőrzök vagy szerkesztek, ezért örömmel írok róluk, ezzel is segítve a könyv és az olvasó egymásra találását. A napokban fejeztem be Lina R. Breitkreutz Az új kedvenc című könyvét, mely az írónő első megjelenő könyve. Vele beszélgettünk.

Kérlek, mesélj magadról egy kicsit!

Lina R. Breitkreutz vagyok. Gyermekkori álmom volt, hogy egyszer legyen merszem elkezdeni írni, de az első 35 évig sem az életem, sem a körülményeim nem voltak olyanok, hogy teret engedhessek eme hóbortomnak. Egészen öt évvel azelőttig, amikor is kiköltöztem Németországba. Itt megteremtettem a körülményeimet ahhoz, hogy elindulhassak az utamon.

Lina R. Breitkreutz Az új kedvenc írónője
Lina R. Breitkreutz írónő

Miért döntöttél úgy, hogy könyvet írsz?

Sokat olvastam a kastély múltjáról, és tragikusnak találom, hogy egy ilyen csodálatos épület és a benne lakók története csak úgy elmúljon nyom nélkül az időben. Soha nem írt senki erről a kastélyról, sem a Nedeczky család ezen ágáról. Így magával a történet feldolgozásával szeretném kifejezni a tiszteletemet a régmúltban élők előtt.

Milyen témájú könyvet írsz?

Mindent, amihez kedvem van. Amiről úgy érzem, hogy különleges. Van egy megkezdett pszichodrámám, ami tuti, hogy fel fog kavarni sok női és férfi lelket az olvasók között. Van egy igazi dedós-tinis-nyálas-romantikus történet, ami félig készen van. Valamint az első írásom, ami még javításra vár. (Ezen is dolgozunk, úgyhogy hamarosan kezükben tarthatják a kedves olvasók. – a szerk.)

Az új kedvenc című könyvem valójában egy „kosztümös kalandregénynek” indult, aztán még a tervezés szakaszában rájöttem, hogy nekem ez nem elég. Így kitekertem az egész alapötletet egy sci-fi kategóriába azzal, hogy a tudatos álmodás lett a fő vezérfonala a történetnek. Számomra azért különleges, mert összemostam a századfordulós évek hangulatát a jelenünk pörgésével. S bár nem olvastam a világ összes könyvét, még nem találkoztam ilyen történettel.

Elárulsz nekünk néhány kulisszatitkot?

Az új kedvenc helyszíne
Az új kedvenc helyszíne

Kulisszatitkot? Azok mindig viccesek. De ha elmondom, már nem lesz többé titok…

  1. Az egyik, amin én jót mosolyogtam, hogy Enikő barátnőm elolvasta a könyvem nyers változatát és felhívott gratulálni, amiért egy alkoholista írónőt formáltam a főszereplőből. Utána persze finomítottam a jeleneteken.
  2. A főszereplő férjének karaktere valójában az én férjemről lett mintázva. A férjem a való életben nem iszik alkoholt egyáltalán, míg a karakter bontogat pár flaskát.
  3. A Két év Péterrel című első könyvem szövege annyira kaotikusra sikerült, hogy a szerkesztőm (mellékesen 20 éve barátnőm) felhívott, és közölte, hogy ha legközelebb találkozunk, felköt a kertjében lévő diófájára. Nem is értem, miért olyan nagy ügy hetekig dolgozni egy könyvön… A másodikat megcsinálta egy óra alatt. 😀

Miért pont ezt a témát választottad?

Mint említettem fentebb, az alaptörténetet unalmasnak találtam. Akkor egyik nap véletlenszerűen feljött a tudatos álmodás témája egy barátnőmmel való beszélgetés közben. Első gondolatra teljesen lehetetlennek tűnt ezt beletenni a könyvbe, ezért tetszett meg annyira. A tudatos álmodásban pedig otthonosan mozgok, hiszen gyerekkoromban rendszeresen irányítottam az álmaimat. Szóval, nem volt nehéz a valós tapasztalásaimat feldolgozni.

Szerinted mivel adhat Az új kedvenc többet az olvasóknak, mint a többi, hasonló témájú írás?

Az emberek szeretik a kitalált történeteket, a nem létező tudományokat. A tudatos álmodás is egy ilyen téma. A kutatások nagyon gyerekcipőben járnak még, hiszen a tapasztalásokat elég nehéz értelmezni. Valamint sok ember szereti a századfordulós hangulatot, életformát. Mivel a történet esélyt ad a kérdésre, hogy vajon mi mit is tennénk a főszereplő helyében, azt hiszem, ez önmagában eléggé érdekessé teszi a könyvet.

Az új kedvenc című könyv borítója
Az új kedvenc című könyv borítója

Mi a célod Az új kedvenc című könyveddel? Lesz esetleg folytatása?

Az első rész mindenféleképpen egy tiszteletadás volt egy hajdanán élt nemesi család előtt. A második részt sokkal bonyolultabbra és izgalmasabbra tervezem. (Én már most várom! Ha a kedves olvasó is végigolvassa, neki is ez lesz a véleménye! – a szerk.)

Mit üzensz az olvasóknak, miért olvassák el a könyvedet?

Ha én majdnem lerágtam a saját körmeimet izgalmamban, amikor a sztorit írtam, úgy, hogy én tudtam mi lesz a vége, akkor szerintem ők is el akarják majd olvasni. A körmeim azért maradtak csak meg, mert tíz ujjal gépelek.

Az új kedvencet itt tudjátok megvásárolni.

És nézzétek, milyen véleményeket írtak azok, akik már olvasták!

Olvasói vélemények Az új kedvenc című könyvről
Olvasói vélemények Az új kedvenc című könyvről

El kell áruljam a kedves olvasóknak, hogy ez azon könyvek egyike volt, melyeket úgy javítottam, hogy újra kellett olvasnom, mert az első olvasásnál “elfelejtettem” korrektúrázni, annyira magával ragadott a történet. A második olvasásnál már tudatosan figyeltem rá, hogy mi a feladatom. 🙂

Ha Te is könyvet írsz, vagy blogot, esetleg honlapod van, vagy van bármilyen szöveged, és nem vagy biztos benne, hogy mindent helyesen írtál, akkor keress bizalommal, örömmel segítek!

Mosolygó-Marján Erzsébet (szerkesztő, korrektor)

Web: https://www.helyesenmagyarul.hu/
Facebook: http://fb.me/helyesenmagyarul
E-mail: info@helyesenmagyarul.hu
Telefon: +36 30 689 0211